A pesar de la afirmación de algunos de que el nombre hebreo de Jesús debe escribirse “Yahshua”, no hay absolutamente ninguna evidencia de este nombre en ninguna fuente hebrea o aramea antigua conocida. En la lengua judeo-griega del Nuevo Testamento, “Jesús” se escribe como Ἰησοῦς (Iēsous). Traducido al hebreo / arameo, el nombre es Yeshua (ישׁוּע) o Yehoshua (יהושׁוע).
El nombre Yeshua (ישׁוּע) era común en el Periodo del Segundo Templo y también aparece casi treinta veces en la Biblia hebrea (por ejemplo, Esdras 3: 2; Neh 3:19; 1 Crón. 24:11). “Yeshua” (Jesús) es una versión abreviada de “Yehoshua” (Joshua). Si Yehoshua (יהושׁוע) significa “el Señor salva”, entonces Yeshua (ישׁוּע) significa “él [es decir, el Señor] salva” o simplemente “salvación”. De hecho, el judeo-griego no distingue entre “Yeshua” y ” Yehoshua “, transliterando tanto como Ἰησοῦς (Iēsous o” Jesús “).
Los orígenes del nombre de Jesús en hebreo probablemente incluyen tanto los verbos que significan “ser” (היה) como “salvar” (ישע). El Evangelio de Mateo establece la razón para llamar al Mesías “Jesús”, ya que existe una conexión lingüística directa entre su nombre y la salvación del pueblo de Dios: “Llamarás su nombre ‘Jesús’, porque él salvará a su pueblo de sus pecados” ( 1:21). En la medida en que el nombre de Jesús proviene de la palabra hebrea para “salvación”, el argumento de Mateo tiene mucho sentido: el hijo de Miriam debe llamarse “salvación” precisamente porque “él / el Señor salvará” a su pueblo de sus pecados. El problema con “Yahshua” no es que el nombre original de Jesús no pueda provenir de ambas raíces (de hecho, este puede ser el caso, ya que “Jesús” está muy relacionado con “Yehoshua”). El problema principal es este: si bien el nombre “Yeshua” está ampliamente atestiguado en fuentes judías, la ortografía / pronunciación de “Yahshua” no está atestiguada en absoluto. Al final, debemos estar de acuerdo en que aunque parezca apropiado que “Yah salve” desde una perspectiva teológica, y por lo tanto especular que el nombre de Jesús podría haber sido “Yahshua”, hasta que se encuentre evidencia de lo contrario, el nombre “Yahshua” existe solo en el reino hipotético; es decir, “Yahshua” es solo un nombre real en la mente de quienes lo defienden.
Por Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg, Dr. Nicholas J. Schaser, Dr. Yeshaya Gruber
El problema no es el nombre…..el asunto vital es el significado. Cuando el significado no varia, eso es lo que cuenta para Dios y para quien lo entiende. “Yeshua” o “Yahshua” o Jesús todo apunta al “Salvador”, es Dios quién salva, quien vinoa redimirnos y rescatarnos, Él Salvará al pueblo de sus pecados. Si alguien quiere entrar en el camino de la disputa, es su decisión, pero la verdad, lo que cuenta es la declaración de que Dios es nuestro salvador.
Serafin Contreras Galeano
Excelente, comentario pudiera ampliarlo con referencias de estudios bíblicos… Tengo un conocido que se la pasa intrigado con esto de los nombres en hebreo, y su supuesta trasliteración.